Wersja 05-07-2023
Słownik w pliku pdf do ściągnięcia: Oasis Dictionary
Słownik oazowy został opracowany przy okazji tłumaczenia materiałów oazowych na język angielski. Podawane tłumaczenia są przemyślane i konsultowane. W szczególności określenia związane bezpośrednio z naszą drogą formacyjną należy uznać za oficjalne i – o ile można tak to ująć – obowiązujące.
Słownik zawiera terminy tzw. „oazowe” zarówno teologiczne, jak i praktyczne. Nie jest to jednak słownik zastępujący istniejące słowniki polsko-angielskie, ani nie jest to słownik zawierający wszystkie możliwe terminy teologiczne. Tych należy szukać w słownikach, a także w Biblii i dokumentach Kościoła.
Imiona i nazwy biblijne zawsze sprawdzamy w Biblii!
Jeżeli widzisz konieczność uwzględnienia jakiegoś słowa czy sformułowania, które nie zostało wpisane, proszę napisz o tym na adres A.Jankowiak(at)oaza.pl.
A
Akt poświęcenia (np. Niepokalanemu Sercu Maryi) – Act of Consecration (to the Immaculate Heart of Mary)
Akt zawierzenia, oddania – Act of Entrustment, Act of Dedication (te nazwy bywają używane zamiennie, tak jak się przyjęło dla danej modlitwy
alba – alb
animator – animator, np. animator modlitwy – animator of prayer, animator małej grupy – small group animator itp. (można czasem dla wyjaśnienia użyć [small] group leader, ale to nie do końca to samo)
B
bezinteresowny dar z siebie – a sincere gift of oneself (see Gaudium et spes 24); self-donation
Biskup delegat ds. Ruchu – Bishop XY, (the) Delegate of the Polish Bishops’ Conference for the Light-Life Movement
błogosławieństwo (np. kapłańskie) – blessing
błogosławieństwo Najświętszym Sakramentem – Benediction of the Blessed Sacrament
Bóg uczynił twardym serce faraona – the Lord hardened Pharaoh’s heart
braterska wspólnota – (a) fraternal community
C
Centralna Diakonia… np. Jedności – Central Diakonia for Unity (etc., see → diakonia)
celebracja Słowa Bożego (nabożeństwo) – a/the Celebration of the Word of God
charyzmat – charism, l. mn. charisms
chleby ofiarne – offertory bread
cierpiący Sługa Jahwe – the Suffering Servant of Yahweh
Czcigodny Sługa Boży – the Venerable Servant of God
człowiek cielesny – a fleshly person; an unspiritual person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a fleshly/an unspiritual self”.
człowiek duchowy – a spiritual person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a spiritual self”.
człowiek zmysłowy – a sensual person; a natural person (ze względu na zmiany zachodzace w języku raczej nie używamy słowa “man” w znaczeniu „człowiek”, choć w starszych tłumaczeniach Biblii i dokumentach to słowo będzie używane). Może się też pojawić czasem określenie „a sensual self”.
D
dawać świadectwo – to give testimony (about), to give/bear witness to,
dekalog – the Decalogue, the Ten Commandments
deuterokatechumenat – deuterocatechumenate
diakonia – diakonia (zapisywane kursywą), ministry, service
Uwaga: Ponieważ w potocznym j. angielskim słowo „diakonia” jest równie niezrozumiałe jak w potocznym j. polskim, a jednocześnie jest to słowo specyficzne dla naszego Ruchu i bywa używane w języku kościelnym (jak w Polsce), po konsultacjach z przedstawicielami Ruchu, dla których angielski jest językiem ojczystym, stworzono listę nazw diakonii Ruchu po angielsku. Tych nazw należy używać. Koniecznie trzeba zwrócić uwagę na przyimki, one są ważne i dzięki nim nazwy niosą to znaczenie, które powinny. W nawiasie podane jest wyjaśnienie w bardziej potocznym języku, które będzie doprecyzowywać o co chodzi i którego można też używać mówiąc o służbie danej diakonii. Słowo „diakonia” po angielsku wymawia się jak po grecku, z akcentem na przedostatnią sylabę [diakonija].
Diakonia Jedności – Diakonia for Unity (Unity Ministry)
Diakonia Modlitwy – Diakonia of Prayer (Prayer Ministry)
Diakonia Wyzwolenia – Diakonia for Liberation (Liberation Ministry)
Diakonia Ewangelizacji – Diakonia for Evangelization (Evangelization Ministry)
Diakonia Misyjna – Diakonia for Missions (Missionary Ministry)
Diakonia Życia – Diakonia for Life (Pro-life Ministry)
Diakonia Liturgiczna – Diakonia for the Liturgy (Liturgical Ministry)
Diakonia Muzyczna – Music Diakonia (Music Ministry)
Diakonia Komunikowania Społecznego – Communications Diakonia (Information and Communication Ministry)
Diakonia Miłosierdzia – Diakonia of Charity (Charity Ministry)
Diakonia Oaz Rekolekcyjnych – Diakonia for Oasis Retreats (Oasis Retreats Ministry) w znaczeniu diakonii zajmującej się w Centrali czy w diecezji oazami rekolekcyjnymi. Diakonia oazy rekolekcyjnej w znaczeniu zespołu animatorskiego danej oazy to diakonia of the oasis retreat.
Diakonia Formacji Diakonii – Diakonia for the Formation of Diakonia (Diakonia-Formation Ministry
Diakonia Deuterokatechumenatu – Deuterocatechumenate Diakonia (Ministry for Deuterocatechumenal Formation)
Diakonia Społeczna – Diakonia for Public Life (Public-Life Ministry)
Diakonia Kościoła Domowego – Domestic Church Diakonia
Diakonia Słowa – Diakonia of Word
Diakonia Środków Materialnych – Diakonia for Material Goods
Diakonia Wspólnoty Lokalnej – Diakonia for the Local Church Community
diakonia moderacji – diakonia of moderating (Uwaga: moderation = umiar; czasownik to moderate – moderować wymawia się inaczej niż przymiotnik moderate – umiarkowany)
dobra doczesne – temporal goods
„Dobrze, że jesteś”. – „Good/nice to have you here.”
Domowy Kościół – the Domestic Church, the DC
dopowiedzenie (w różańcu) – phrase (definicja przydatna do wytłumaczenia komuś: A phrase referring to the contemplated mystery, added [in the Hail Mary prayer] after the name of Jesus.) Zatem różaniec z dopowiedzeniami to the Rosary with phrases (też: the Rosary with added phrases)
Droga Krzyżowa – the Way of the Cross; the Stations of the Cross
Drogowskazy Nowego Człowieka – the Guideposts of the New Person
duchowe oddychanie – spiritual breathing
duchowość małżeńska – conjugal spirituality, marital spirituality
dynamika (np. formacji) – dynamic (Uwaga: dynamics to w fizyce!)
dziecięctwo Boże – divine filiation; sonship
dzielenie się Ewangelią (metoda pracy z Pismem Świętym) – sharing the Gospel, sharing the Word of God
dzielenie się życiem (część spotkania kręgu DK) – sharing of life experience
dzieło – work
Dzień Wspólnoty – Communion Day
E
ekonom – bursar, treasurer
etap formacji – stage of formation
Ewangelia, ewangeliczny – Gospel; (np. prawdy ewangeliczne – Gospel truths); evangelical
ewangeliczna rewizja życia (metoda widzieć-osądzić-działać) – w pierwotnym tłumaczeniu: the see-judge-act method/methodology; Obecnie jednak, ze względu na negatywne zabarwienie czasownika ” to jugde”, we współczesnych propozycjach często używane są słowa zamienne np. see-assess-act; see-evaluate-act; możliwe są też inne „trójki”, jak np. examine-discern-execute.
ewangelizacja – evangelization
F
Faraon – Pharaoh, w Biblii funkcjonuje jak imię własne (eg., the army of Pharaoh)
filia (w ramach Ruchu kilka sąsiednich diecezji) – najlepiej opisowo (several neighboring dioceses)
formacja – formation
formacja podstawowa – initial formation
formularz (mszalny) – formulary (choć generalnie słowo rzadko używane)
G
gest bicia się w piersi – the gesture of striking one’s breast
głosiciel – herald
głoszenie Dobrej Nowiny – proclamation of the Good News
godzina odpowiedzialności i misji – the Hour of Responsibility and Mission
godzina świadectwa – the Hour of Testimony
gorzkie zioła – bitter herbs
grzech powszedni – a venial sin
grzech śmiertelny – a mortal sin
H
I
Instytut Niepokalanej Matki Kościoła – the Institute of the Immaculate Mother of the Church (IIMC)
Izraelici – the Israelites
J
Jutrznia – (modlitwa liturgiczna) Morning Prayer, Lauds; jeśli mówimy o modlitwie porannej to małe litery (morning prayer)
Jasnogórska Jutrzenka Wolności – Mary Immaculate of Jasna Góra, the Morning Star of Freedom
K
kadzidło; dym kadzidła – incense, burning incense
kadzielnica – censer, thurible
kantyk – canticle (np. Canticle of Mary)
katechumenat – the catechumenate
KODA, Kurs Oazowy dla animatorów – Oasis Retreat for Animators, ORA
Komisja Teologiczno-Programowa – Commission for Theological Program
Komunia pod dwiema postaciami – Holy Communion under both kinds (species)
komża – surplice
konferencja (niepoprawne, choć częste po polsku, użycie w znaczeniu „wykład”) – presentation
konferencja (naukowa, tematyczna, itp.) – conference
kongregacja (zjazd) – convention; (Uwaga: congregation to wierni, parafianie, zgromadzenie, czy kongregacja jako ciało decydujące)
Kongregacja Diakonii – General Congregation of the Association Diakonia (General Diakonia Congregation, GDC)
Kongregacja Odpowiedzialnych – General Convention of the Light-Life Movement (GC)
konspekt – syllabus, pl. syllabi
Kościół Matka – (the) (Holy) Mother Church
Krajowe Kolegium Moderatorów – National Council of Moderators
krąg (np. w DK) – circle; Domestic Church circle (DC circle)
krąg biblijny – Scripture study, Bible study, Bible meeting (nie używamy tu słowa „circle”)
Kroki (10 Kroków ku Dojrzałości Chrześcijańskiej) – steps; (The) Ten Steps Toward Christian Maturity
krótkie formuły wiary (metoda spotkania w grupie) – short formulae of faith
Krucjata Wyzwolenia Człowieka – (the) Crusade for Human Liberation, [dawniej używano nazwy (the) Crusade for the Liberation of Man]
ksiądz – priest, father; przed imieniem używamy father, w skrócie Fr. (np. Fr. Adam, może być z kropką lub bez); oficjalnie: Rev. (Fr.) imię i nazwisko
L
laska (np. Aarona) – staff
liturgia – the liturgy (zawsze z „the”)
Liturgia Eucharystyczna – the Liturgy of the Eucharist (Preparation, Eucharistic Prayer; Communion Rite)
Liturgia Godzin – (the) Liturgy of the Hours:
- Godzina Czytań – the Office of Readings
- Jutrznia – Morning Prayer, Lauds
- Modlitwa w ciągu dnia – Daytime Prayer:
Mid-Morning Prayer, Terce
Midday Prayer, Sext
Mid-Afternoon Prayer, None - Nieszpory – Evening Prayer, Vespers
- Kompleta – Night Prayer, Compline
Liturgia Słowa – (the) Liturgy of the Word (Readings, Homily, Creed, Intercessions)
Liturgia Światła – (the) Service of Light
liturgika – liturgics
lud Boży – the People of God
lud wybrany – the Chosen People
Ł
łaska – grace
łaska nadprzyrodzona – supernatural grace
łaska uczynkowa – actual grace
łaska uświęcająca – sanctifying grace
M
mała grupa – a/the small group
manna – manna
Matka Boża – Mother of God
Matka Kościoła — Mother of the Church
metodyczny (dot. metod, np. uwagi metodyczne) – methodological
ministrant – (altar) server, altar boy (o dziecku)
mistagogia – mystagogy
Mistyczne Ciało Chrystusa – the Mystical Body of Christ
moderator (generalny, diecezjalny) – (General, Diocesan) Moderator, priest-moderator
modlitwa dziękczynna – thanksgiving prayer
modlitwa myślna – mental prayer
Modlitwa Pańska – the Lord’s Prayer
modlitwa prośby – petition prayer, petitions, supplication
modlitwa przebłagalna – propitiation (prayer)
modlitwa spontaniczna – spontaneous prayer
modlitwa uwielbienia – praise, worship
chwalić – praise
błogosławić – bless
wielbić – adore
wysławiać – glorify
czcić – worship
wywyższać – exalt, extol
modlitwa wewnętrzna – interior prayer
modlitwa wiernych – Prayer of the Faithful, Universal Prayer, General Intercessions
modlitwa wstawiennicza – Intercessory prayer, intercession prayer, intercessions
Modlitwa za wstawiennictwem Czcigodnego Sługi Bożego ks. Franciszka Blachnickiego – Prayer for the Intercession of the Venerable Servant of God, Fr. Francis Blachnicki
Msza święta – Holy Mass; Mass
Msza Wieczerzy Pańskiej – Mass of the Lord’s Supper
mszał – missal; Mszał Rzymski – Roman Missal
myśli do homilii – guidelines for the homily
N
nabożeństwo – celebration
nabożeństwo Drogi Krzyżowej – the Celebration of the Stations (Way) of the Cross
nabożeństwo pojednania – the Celebration of the Sacrament of Reconciliation
nabożeństwo przyjęcia do deuterokatechumenatu – The Rite/Celebration of Acceptance into the Deuterocatechumenate
nałożenie rąk (rytuał liturgiczny) – the Imposition of Hands; Laying On of Hands (zależnie od kontekstu też zapisywane małymi literami)
nałożyć ręce (jako gest) – to lay hands on…
Namiot Spotkania – the Tent of Meeting Prayer
narodzić się z Ducha – to be born of the Spirit
naród wybrany – the chosen nation (może być też wielkimi literami zależnie od kontekstu)
naśladować – imitate
nawrócenie – repentance (zmiana życia); conversion (przyjęcie wiary chrześcijańskiej; czasami używane też w znaczeniu potocznym „zmiany życia”)
Niepokalana – the Immaculata, Mary Immaculate; (Uwaga: nie używamy samego określenia „Immaculate”)
Niepokalana Matka Kościoła – Mary Immaculate, Mother of the Church
Niepokalana Służebnica Pańska – Mary Immaculate, the Handmaid of the Lord
Niepokalana Jutrzenka Wolności – Mary Immaculate, the Morning Star of Freedom
niewola – slavery (w Egipcie), captivity (w Babilonie)
notatnik (oazowy) – workbook
nowe życie – new life; New Life
nowość życia – (the) newness of life
Nowy Człowiek, Nowa Wspólnota, Nowa Kultura – (the) New Person, new self (w starszych tekstach też pojawia się New Man, ale nie używamy tego określenia ze względu na zmiany zachodzące w języku); New Community; New Culture
O
Oaza (ruch) – the Oasis Movement
oaza (rekolekcje) – the oasis retreat
oaza mała – (the) small oasis
oaza modlitwy – oasis of prayer
Oaza Nowego Życia (stopnia…) – (the) New Life Oasis retreat (level…), NLO 1… (pełną nazwę czytamy np.: „the New Life Oasis Retreat of the first level”).
Oaza Rekolekcyjna Diakonii (ORD) – Oasis Retreat for the Diakonia of the Movement / of the Light-Life Movement
Oaza Rodzin (rekolekcje) – (the) New Life Oasis Retreat for Families, Family Oasis Retreat (level…), FOR 1…
oaza średnia – (the) middle oasis
oaza wielka – (the) large oasis
Oaza Żywego Kościoła (OŻK) – (the) Oasis of the Living Church (OLC)
oazowicze – light-lifers, lightlifers
obrzęd – rite
obrzęd „Effeta” (czasem pisane Effata) – the Rite of Ephphetha
obrzęd wpisania imienia – the rite of enrolment of names
obrzęd wybrania – the rite of election
Obrzędy chrześcijańskiego wtajemniczenia dorosłych (OICA) – (the) Rite of Christian Initiation of Adults (RCIA); nowe tłumaczenie brzmi (the) Order of Christian Initiation of Adults (OCIA)
oddać życie (za kogoś), (na świadectwo) – to lay down one’s life (for the sake of…) (in witness to…)
Odkupiciel – Redeemer
odnowa parafii – the renewal of (a/the) parish
odnowienie przymierza chrztu świętego – the renewal of the baptismal covenant
okres oczyszczenia i oświecenia – the period of purification and enlightenment
ołtarz całopalenia – the altar of burnt offerings
ołtarz kadzenia – the altar of incense
ornat – chasuble, vestment
P
para animatorska – (the) animator couple
para filialna – the couple responsible for several neighboring dioceses
para krajowa – (the) Domestic Church National Couple
para pilotująca – (the) piloting couple
para prowadząca – the couple responsible for the retreat
para rejonowa – (the) area couple, local coordinators
parafia – parish
Pascha – the Passover
paschał – (the) Paschal candle
pielgrzymujący lud Boży – the pilgrim people of God
pieśń (w liturgii) – chant
piosenka dnia – (the) song of the day
Pięćdziesiątnica – Pentecost
Pismo Święte – the Scripture, the Scriptures
plagi – plagues: 1. krew – water turned into blood; 2. żaby – the frogs; 3. robactwo, komary – the gnats; 4. muchy – the flies; 5. zaraza zabijająca bydło – the pestilence; 6. wrzody – the boils 7. grad – the hail; 8. szarańcza – the locusts; 9. ciemność – the darkness; 10. śmierć pierworodnych – the death of the firstborn
plan dnia – program for Day 1… etc.; schedule
plan dyżurów — duty roster
płonący krzew – the burning bush
podręcznik – textbook, handbook (Amerykanie używają też określenia manual)
Podręczniki DK: Pierwszy rok pracy, drugi rok pracy: Domestic Church Formation. Year One. Domestic Church Formation. Year Two
Podsumowanie Oazy Żywego Kościoła – Oasis of the Living Church Summary Meeting
Podsumowanie DK – DC Summary Meeting
pogodny wieczór – Evening of Joy
popiół – ash
post – fasting
posiadać siebie w dawaniu siebie – (to) possess oneself in making a true gift of oneself
postawa oddania – the/an attitude of offering oneself
postawa służebna – a servant‘s attitude; the attitude of a servant
powołanie – calling, vocation (zależnie od kontekstu)
praca w grupach – group work
proboszcz – parish priest, pastor (AmE)
proces formacyjny – formation process
procecja komunijna – (the) Communion Procession
procesja wejścia – (the) Entrance Procession
procesja z darami – (the) Procession with the Gifts
propozycja ukształtowania liturgii – suggestions for the liturgy
przaśniki, chleb niekwaszony – unleavened bread
przebłagalnia – throne of mercy
przejście przez Morze Czerwone – crossing the Red Sea
przeżegnać się – to sign oneself with the Sign of the Cross; to make the Sign of the Cross; to cross oneself
Przybytek – the Tabernacle
przyjąć Jezusa jako Pana i Zbawiciela – to profess Jesus as one’s Lord and Savior; (też: to receive and accept Jesus as one’s Lord and Savior, statamy się jednak używać tej frazy ze słowem profess)
przyjąć Słowo Boże – to receive the Word of God
przyjęcie do deuterokatechumenatu – acceptance into the deuterocatechumenate
przyklęknąć – genuflect
Przymierze – the Covenant
publiczne stowarzyszenie wiernych – a public association of the faithful
pustynia (biblijnie) – wilderness
pytania do refleksji i sugestie do osobistej modlitwy – questions for reflection and suggestions for personal prayer
R
responsorium – responsory
rozgrzeszenie – absolution
rozmowa ewangeliczna – Scripture-based discussion; części rozmowy ewangelicznej: wprowadzenie = introduction; odkrycie = discovery; zrozumienie = understanding; zastosowanie = application; rozmowa = discussion
różaniec z dopowiedzeniami – the Rosary with (added) phrases
ruch odnowy – a renewal movement
Ruch oazowy – (the) Oasis Movement
Ruch Światło-Życie – (the) Light-Life Movement
S
sakrament – sacrament (Sacrament of Baptism. Sacrament of Confirmation, Sacrament of Eucharist, Sacrament of Penance and Reconciliation, Sacrament of Anointing of the Sick, Sacrament of Matrimony, Sacrament of Holy Orders)
schola – choir
skrutinium – scrutiny, l. mn. scrutinies
Słowo Wcielone – the Incarnate Word
Słowo Boże (Biblia) – the Word of God
Słowo Boże (Jezus) – the Divine Word
Słowo Życia – (the) Word of Life
słup obłoku – a/the column of cloud; a/the pillar of cloud
słup ognia – a/the column of fire; a/the pillar of fire
służba Boża – divine worship
stary człowiek – (the) Old Person, old self (w starszych tekstach pojawia sie też New Man, ale ze względu na zmiany zachodzące w języku, nie uzywamy tego okreśelnia)
spotkanie (np. z Bogiem) – encounter (uwaga: nie mylić z meeting!)
spotkanie grupy – (group) meeting
stopień (oazy) – level
studium Biblii – Scripture study; (ewentualnie Bible study)
sutanna – cassock
symbol dnia – symbol of the day
synteza – synthesis l. mn. syntheses
szaty kapłańskie – the priestly vestments
szkoła liturgiczna – school of the liturgy
świadectwo – testimony, dawać świadectwo – to bear witness (about, to), give testimony (about), testify, być świadkiem – stand as witness
świecznik (Łk 11, 33) – lampstand (Lk 11:33); w Księdze Wyjścia też w niektórych tłumaczeniach Biblii menorah
święto (w kalendarzu liturgicznym) – Feast
Święto patronalne Ruchu – Patron Feast-Day of the Light-Life Movement
T
tabernakulum – tabernacle
tajemnice różańca – the Mysteries of the Rosary
temat dnia / roku – the theme of the day / year
Ten, który Jest (o Bogu) – the Great I Am
Triduum Paschalne – (the) Easter Triduum/ Holy Triduum/ Paschal Triduum /Sacred Triduum: Holy Thursday/ Maundy Thursday, Good Friday, Holy Saturday, Easter Vigil, Easter Sunday
typ (w sensie biblijnym, np. Maryja jest typem Kościoła) – a type of
U
Unia Kapłanów Chrystusa Sługi – Union of Priests of Christ the Servant (UPCS)
uczczenie ołtarza – veneration of the altar; to reverence the altar
uczeni w Piśmie — (the) scribes
uczeń (Chrystusa) — disciple
udzielać (sakramentów) – to confer
ukłon – bow
uobecnić/uobecniać – to make present
uroczystość (w kalendarzu liturgicznym) – Solemnity
urząd i charyzmat — office and charism
urząd nauczycielski Kościoła — the Magisterium (of the Church)
W
Wcielenie – Incarnation
wędrówka do Ziemi Obiecanej – journey to the Promised Land
wędrówka przez pustynię – journey through the wilderness
wierni – the faithful
wikary – curate (GB); assistant pastor, associate pastor (USA); parochial vicar (Code of Canon Law);
Wigilia Paschalna – Easter Vigil, również Paschal Vigil
Wniebowstąpienie – the Ascension
Wniebowzięcie – the Assumption
wolność w Duchu Świętym – freedom in the Holy Spirit
wprowadzenie – introduction
wprowadzenie tematu dnia – introduction to the theme of the day
wskazania dla zespołu animatorów – guidelines for the team of animators
wspólnota – (spiritual) community (ludzie); communion (jedność)
wspólnota rodzinna (w znaczeniu: rodzina będąca wspólnotą) – family community
wspólnota wspólnot – communion of communities
Wybawiciel – Savior
wyciągnąć ręce (nad kimś w modlitwie) — to outstretch hands over somebody; (z wyciągniętymi rękami — with hands outstretched over … )
wyjście z Egiptu – departure from Egypt
wylanie Ducha Świętego – the outpouring of the Holy Spirit
wyprawa otwartych oczu – Open Eyes’ Search
wystawienie Najśw. Sakramentu – Exposition of the Blessed Sacrament
wyznawać (np. wiarę) – to profess faith
wyznawać (grzechy, winy) – to confess
wyzwolić (Prawda was wyzwoli) — set free (the Truth will set you free), liberate
wzniesione ręce – raised hands
Z
zapalenie świecy – lighting the (oasis) candle
zaparcie się siebie – self renunciation
zaprzeć się siebie – to renounce oneself
Zasady Domowego Kościoła, gałęzi rodzInnej Ruchu Światło-Życie (dokument) – Domestic Church Charter. Principles, Rules and Bylaws of the Family Branch of the Light-Life Movement
Zbawiciel — Savior
Zesłanie Ducha Świętego – (uroczystość) the Pentecost; (w różańcu) the Descent of the Holy Spirit
Zgromadzenie Eucharystyczne – the Eucharistic Assembly, the Eucharist, (the) Holy Mass (uwaga: określenie the Eucharistic gathering, choć prawidłowe, może być nie zawsze prawidłowo rozumiane, gdyż jest używane przez inne Kościoły w innych znaczeniach niż Msza św.).
Ziemia Obiecana – the land of Canaan, the Promised Land
złożone ręce – hands joined
zobowiązania (DK) – promises, the 7 Promises:
- Daily Tent of Meeting prayer = codzienny Namiot Spotkania
- Daily Couple Prayer = codzienna modlitwa małżeńska
- Daily Family Prayer = codzienna modlitwa rodzinna
- Regular Study of Scripture = regularne studium Pisma Świętego
- Monthly Couple Dialogue = comiesięczny dialog małżeński
- Rule of Life = reguła życia
- Participation, at least once a year, in a formational retreat = uczestnictwo, przynajmniej raz w roku, w rekolekcjach formacyjnych
Ż
żal za grzechy – contrition, doskonały żal za grzechy – perfect contrition
Życie w Duchu Świętym – the life guided by/directed by the Holy Spirit
życie w obfitości – the abundant life
życie kierowane przez Chrystusa – the life directed (or led) by Christ
życie nadprzyrodzone – supernatural life
życie wieczne – eternal life
Ź
źródło i szczyt (życia chrześcijańskiego, o liturgii) – source and summit (of Christian life)
źródło (w modlitwach liturgicznych) – fountain
źródło (coś zaczerpnięto skądś) – source
źródło (coś zaczerpnięto skądś, coś skądś wypływa) – source
źródło (wody) – spring
Przydatne linki:
Tekst Pisma Świętego w j. angielskim (katolickie, zatwierdzone do liturgii)
USA: http://www.usccb.org/bible
GB: http://www.catholic.org/bible/books_bible.php
Dokumenty Kościoła w j. angielskim: http://w2.vatican.va/content/vatican/en.html
Msza Święta: http://www.usccb.org/prayer-and-worship/the-mass/order-of-mass/index.cfm
Kalendarz liturgiczny: http://wwwmigrate.usccb.org/about/divine-worship/liturgical-calendar/index.cfm
Liturgia godzin: http://www.usccb.org/prayer-and-worship/liturgy-of-the-hours/index.cfm
https://universalis.com
http://www.liturgies.net/Liturgies/Catholic/loh/index.htm
Katechizm Kościoła Katolickiego http://www.vatican.va/archive/ENG0015/_INDEX.HTM
Różne modlitwy: https://www.vaticannews.va/en/prayers.html
Tajemnice Różańca: https://www.vatican.va/special/rosary/index_rosary.htm